domingo, 19 de febrero de 2012

La naturaleza de la mente / The Nature of Mind

Encerrados en la jaula estrecha y oscura que nosotros mismos nos hemos fabricado y que tomamos por todo el universo, muy pocos podemos empezar siquiera a imaginar otra dimensión de la realidad. Patrul Rimpoché cuenta el relato de una rana vieja que se había pasado la vida en un pozo húmedo. Un día fue a visitarla una rana del mar.
—¿De dónde vienes? —preguntó la rana del pozo.
—Del gran océano —respondió la otra.
—¿Y es muy grande ese océano?
—Es gigantesco.
—¿Como una cuarta parte de mi pozo, quieres decir?
—Más grande.
—¿Más grande? ¿Como la mitad de mi pozo?
—No, aún más grande.
—¿Es... es tan grande como este pozo?
—Mucho más. No hay comparación.
—¡No es posible! ¡Eso tengo que verlo yo misma!
Y las dos se pusieron en camino. Cuando la rana del pozo vio el océano, sufrió tal impresión que la cabeza le estalló en mil pedazos.
Confined in the dark, narrow cage of our own making which we take for the whole universe, very few of us can even begin to imagine another dimension of reality. Patrul Rinpoche tells the story of an old frog who had lived all his life in a dank well. One day a frog from the sea paid him a visit.


"Where do you come from?" asked the frog in the well.
"From the great ocean," he replied.

"How big is your ocean?"
"It's gigantic."
"You mean about a quarter of the size of my well here?"
"Bigger."
"Bigger? You mean half as big?"
"No, even bigger."
"Is i t . . . as big as this well?"
"There's no comparison."
"That's impossible! I've got to see this for myself."
They set off together. When the frog from the well saw the ocean, it was such a shock that his head just exploded into pieces.

El Libro Tibetano de la Vida y la muerte   /The Tibetan Book of Living and Dying (Sogyal Rimpoche)